Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 23 Heshvan 5785 - 24 novembre 2024
Shabbat Toledot (30 novembre): 16h40 - 17h49 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/12/2024Rosh Hodesh Kislev
02/12/2024Rosh Hodesh Kislev
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Dans la troisième année de Hoschéa, fils d'Éla, roi d'Israël, 'Hiskiah, fils d'A'haz, roi de Iehouda, devint roi. " Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna vingt-neuf ans à Ierouschalaïme ; le nom de sa mère était Abi, fille de Zechariahou." Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, selon tout ce que David son père avait fait. " Il ôta les hauts lieux, mit en pièces les stèles, coupa les aschera (bocages) et brisa le serpent d'airain que Mosché avait fait ; car jusqu'à ce temps les enfants d'Israël lui faisaient des encensements ; on le nommait Ne'houschtane." " Il se confia en l'Éternel, Dieu d'Israël ; il n'y eut pas, comme lui, après lui, parmi tous les rois de Iehouda, ni (parmi ceux) qui étaient avec lui." " Il s'attacha à l'Éternel et ne s'en détourna pas ; il observa les commandements que l'Éternel avait ordonnés à Mosché." " L'Éternel fut avec lui ; partout où il allait il prospérait ; il se révolta contre le roi d'Aschour, et ne lui fut pas assujetti." Ce fut lui qui battit les Pelichtime jusqu'à Aza et (ravagea) leurs confins, depuis la tour des gardes jusqu'aux villes fortes. Dans la quatrième année du roi 'Hiskiahou, ce fut la septième de Hoschéa, fils d'Éla, roi d'Israël, Schalmanesser, roi d'Aschour, monta contre Schomrone et l'assiégea. " Il la conquit au bout de trois ans ; dans la sixième année de 'Hiskiahou, qui est la neuvième de Hoschéa, roi d'Israël, Schomrone fut prise." " Le roi d'Aschour transporta Israël à Aschour ; il les mena à 'Hala'h, à 'Habor, fleuve de Gozane, et dans les villes des Mèdes." " Parce qu'ils n'avaient point obéi à la voix de l'Éternel leur Dieu, qu'ils avaient transgressé son alliance ; tout ce que Mosché, serviteur de l'Éternel, avait ordonné, ils n'avaient point obéi et ne l'avaient point fait." Dans la quatorzième année du roi 'Hiskiahou, San'herib, roi d'Aschour, monta contre toutes les villes fortes de Iehouda et les conquit. " 'Hiskiahou, roi de Iehouda, envoya dire au roi d'Aschour à Lachisch : J'ai fait une faute ; retire-toi de moi, ce que tu m'imposeras, je le payerai. Le roi d'Aschour imposa à 'Hiskiahou, roi de Iehouda, trois cents kikar d'argent et trente kikar d'or." 'Hiskiahou donna tout l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison royale. En ce temps 'Hiskiahou abattit les battants du héchal (temple) de l'Éternel et les linteaux que (lui) 'Hiskiahou, roi de Iehouda, avait couverts, et les donna au roi d'Aschour. " Le roi d'Aschour envoya, de Lachisch, Tartane, Rab-Saris et Rab-Schaké, vers le roi 'Hiskiahou à Ierouschalaïme, avec une puissante armée ; ils montèrent et arrivèrent à Ierouschalaïme, et étant montés et venus, ils se placèrent auprès du conduit de l'ét" Ils appelèrent le roi et Eliakime, fils de 'Hiskiahou, qui était préposé à la maison, sortit vers eux, ainsi que Ioa'h, fils d'Assaph, le chancelier. Rab-Schaké leur dit : Dites donc à 'Hiskiahou : Ainsi a dit le grand roi, le roi d'Aschour : Quelle est cette confiance sur laquelle tu t'appuies ? Tu dis, (ce n'est (pourtant) que du vain parlage) : (J'ai) le conseil et la force pour la guerre. Maintenant en qui t'es-tu confié pour t'être révolté contre moi ? " A présent tu t'es confié en l'Égypte, cet appui, ce bâton rompu, qui entre dans la main de celui qui s'appuie sur lui, et la lui perce ; ainsi est Par'au, roi d'Égypte pour tous ceux qui se confient en lui." Que si vous me dites : Nous nous confions en l'Éternel, notre Dieu : n'est-ce pas lui dont 'Hiskiahou a retranché les hauts lieux et les autels, et a dit à Iehouda et à Ierouschalaïme, vous vous prosternerez devant cet autel, à Ierouschalaïme ? " Et maintenant fais donc le pari avec mon maître, le roi d'Aschour ; je te fournirai deux mille chevaux, si tu peux te procurer les cavaliers pour monter dessus." Comment pourrais-tu résister au moindre des pachas, serviteurs de mon maître ? mais tu te confies en l'Égypte, pour les chariots et la cavalerie. Maintenant est-ce sans l'Éternel que je suis monté contre cet endroit pour le détruire ? L'Éternel m'a dit : Monte contre ce pays et détruis-le. Eliakime, fils de 'Hiskiahou, Schebnah et Ioa'h, dirent à Rab-Schaké : Parle à tes serviteurs en araméen (Syriaque), car nous le comprenons, mais ne nous parle pas en (langue) judaïque aux oreilles du peuple qui est sur la muraille. Rab-Schaké leur dit : Est-ce vers ton maître et auprès de toi que mon maître m'a envoyé pour prononcer ces paroles ? n'est-ce pas vers ces hommes assis sur la muraille pour manger avec vous leurs excréments et boire leur urine ? Rab-Schaké se plaça et s'écria à haute voix, en langue judaïque, et reprenant la parole, il dit : Écoutez la parole du grand roi, le roi d'Aschour ! Ainsi a dit le roi : Que 'Hiskiahou ne vous abuse point, car il ne peut pas vous délivrer de sa main. Et que 'Hiskiahou ne vous fasse point vous confier en l'Éternel, en disant : l'Éternel nous préservera certainement, et cette ville ne sera point livrée dans la main du roi d'Aschour. N'écoutez point 'Hiskiahou, car ainsi a dit le roi d'Aschour : Faites une composition avec moi et sortez vers moi, et vous mangerez chacun de sa vigne, chacun de son figuier, et vous boirez chacun de l'eau de sa citerne. " Jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmène en un pays comme votre pays ; un pays de blé et de bon vin, un pays de pain et de vigne, un pays d'oliviers (qui donnent) de l'huile, (un pays) de miel, et vous vivrez et ne mourrez point ; mais n'écoutez po" Les dieux des nations ont-ils donc préservé chacun son pays de la main du roi d'Aschour ? " Où sont les dieux de 'Hémath et d'Arpad ; où sont les dieux des Séparvaïme, de 'Héna et d'Ivah ? ont-ils préservé Schomrone de ma main ?" Qui sont ceux parmi tous les dieux des pays qui aient préservé leur pays de ma main, pour que l'Éternel préserve de ma main Ierouschalaïme ? Le peuple se tut et ne lui répondit pas un mot, car c'était un ordre du roi qui portait : Ne lui répondez pas. Eliakime, fils de 'Hilkiah, préposé à la maison, vint avec Schebnah, le secrétaire, et Ioa'h, fils d'Assaph, le chancelier, auprès de 'Hiskiahou, ayant leurs vêtements déchirés, et ils lui rapportèrent les paroles de Rab-Schaké.

Prophètes, Rois 2, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Rois 2, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 25:1 (Français - Samuel Cahen)